Bugün, hem kendi dilimizde, hem de Norveççe’de sıkça kullanılan bir deyimi tanıyalım.‘’storm i et glass vann’’ / ‘’storm i et vannglass’’ şekillerinde karşımıza çıkan ve dilimizdeki, ‘’bir bardak suda fırtına koparmak’’ deyimini karşılayan ifade. Cümlelerde nasıl mı kullanılır, gelin birlikte bakalım;
> Du må ikke lage en storm i et glass vann og knuse hjertet mitt, fordi du kommer til å angre på det etterpå.
Bir bardak suda fırtına koparıp, kalbimi kırmamalısın, çünkü daha sonra buna pişman olacaksın.
> Det finnes alltid minst en på jobb, som liker å lage en storm i et vannglass.
İşyerinde her zaman, bir bardak suda fırtına koparmayı seven, en az bir kişi vardır.
> Ikke få panikk for tidlig. Det er bare en storm i et vannglass.
Çok erken panik yapma. Bu, sadece bir bardak suda fırtına koparmaktır.
Picture: yiddishwit.com
#süleymanhoca #norveççedilkursu #norveççeözelders #learnnorwegian #lærnorsk #norveççe #bergenstest #aiesec #erasmus #tyrkia #fjord #bergen #oslo #norsk #nordlys
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder